T O P I C R E V I E W |
Kirov |
Posted - 01/30/2010 : 08:52:52 俺想拜託這幾天有要去書展的同志...
誰能幫俺買鋼之煉金術師漫畫全套~?
最近一段時間看動畫版覺得非常好看...
俺是覺得故事的劇情、配樂等都滿不錯地...
因為網路上只有打八折、八五折...
看報導東立的套書好像在書展最多可以有打到五折...
如果有同志能幫在下俺買到...
之後再看是用寄的或俺另外去拜託過年要回台中的其他同志(例如:Sam兄)幫俺帶回來...
───
Darth Vader:
You can fear the power of dark side~!
Nothing compared the dark side~! |
11 L A T E S T R E P L I E S (Newest First) |
dasha |
Posted - 02/02/2010 : 11:16:50 quote: Originally posted by Sam
坦白說,這次書展規模大縮水。
與新聞說法完全相反^_^ - 可見新聞不可靠......
吉屋出售 台北縣板橋市大觀路一二樓公寓,接近國小至大學各級學校及公車總站,離捷運及板橋車站不遠. 詳情請洽0931043559田小姐 |
Kirov |
Posted - 02/02/2010 : 10:07:03 quote: Originally posted by 玄史生
剛才去書展二館東立攤位確認 東立的新書九折,特價品五折 但是像<鋼之煉金術師>那樣的人氣作品,當然在新書區 加上運費後,並不划算。
所以,還是建議Kirov閣下用博客來等網路書店開啟真理之門 付出的對價比較少一點。
了解~!
感謝玄史生前輩提點~!
俺還是去博客來用八五折開啟真理之門吧...
可少付一截手臂吧~?
不過可能會晚一點買...
因為前兩天剛好庫拉多尼.博客來通知俺已經成為人肉柱候選因已滿足某條件...
所以在三月可以有額外優惠...
而東立在那裡的特價期限到三月十五日...
───
Darth Vader:
You can fear the power of dark side~!
Nothing compared the dark side~! |
Sam |
Posted - 02/02/2010 : 00:54:05 坦白說,這次書展規模大縮水。 |
玄史生 |
Posted - 02/01/2010 : 14:57:15 剛才去書展二館東立攤位確認 東立的新書九折,特價品五折 但是像<鋼之煉金術師>那樣的人氣作品,當然在新書區 加上運費後,並不划算。
所以,還是建議Kirov閣下用博客來等網路書店開啟真理之門 付出的對價比較少一點。
|
Kirov |
Posted - 01/31/2010 : 10:11:28 俺就算有空也不會去要簽名...
看鋼之鍊金術師動畫也並非因為阿爾馮斯.艾力克的配音聲優-釘宮理惠才看的...
排隊亂擠也非俺所好(除了俺上學不得不擠,因為不擠就是代表遲到或晚歸)...
俺還想在求救一下~!
有哪位這兩天會去書展的同好...
請幫俺買鋼之鍊金術師的漫畫套書(第一至第二十三集,有導讀加設定那三本更好)~!
拜託了~!
───
Darth Vader:
You can fear the power of dark side~!
Nothing compared the dark side~! |
HOTARU |
Posted - 01/31/2010 : 09:25:04 但在日本即使主辦單位規畫的很差,群眾也不會集體失控到這種程度.真的是人民素質跟社會風氣的問題.
|
dasha |
Posted - 01/31/2010 : 08:17:08 上樑不正下樑歪,主辦單位本身已經先出問題......
吉屋出售 台北縣板橋市大觀路一二樓公寓,接近國小至大學各級學校及公車總站,離捷運及板橋車站不遠. 詳情請洽0931043559田小姐 |
HOTARU |
Posted - 01/31/2010 : 02:32:16 所以日本能台灣硬是不能....真的都是中國人,這點還真不要不承認.... |
Akula |
Posted - 01/30/2010 : 21:56:18 聽說釘宮簽名會人擠人到連隔壁攤位的書架被阿宅暴民推倒了......還有人被擠到昏倒......
剛還看到有阿宅暴民翻牆進會場的照片...台灣人喔......
****************** Live long, and prosper!! ****************** |
HOTARU |
Posted - 01/30/2010 : 12:05:25 剛才從釘宮的記者聯訪脫身...稿子還沒趕完,還好是在我家附近的旅館開記者會. 本身沒有釘宮病,所以採訪也沒啥期待,而且這種聯訪沒啥好玩,各公司自備的翻譯常常是公司內自己抓人, 功力根本不夠,結果記者的問題都無法準確的翻譯給採訪對象, 但是又不讓記者自己用日文提問(部分記者不會日文,怕他們不知道在講什麼). 結果我問的問題後半也被翻譯跳掉了,結果還是我自己用日文講才補足.
|
Luke-Skywalker |
Posted - 01/30/2010 : 10:55:44 這個檔期我正好有一些行程和趕編電子報稿子 沒有空說
========================= May the Force be with you
President of IMFS(International Military Fans Society)
http://www.wretch.cc/blog/luke822 |