Hinter der Bergen、strahlen die Sonnen、 在山之背、太陽照耀之處, Gluend die Gipfeln fur uns. 我們的鬥志正熊熊燃燒著。 Stehen Maschinen、die wollen mit uns fliegen、 我們將乘上飛機飛往目標, Mit in den Sieg oder Tod. 偉大戰勝或是迎向死亡。 Hurrah wir starten! 呼啊!我們起飛了! Hurrah wir starten! 呼啊!我們起飛了! Wenn die ersten Morgensonne scheint. 當東方的朝陽出現第一絲曙光, Fallschirmjager! Fallschirmjager! 降下獵兵!降下獵兵! Gehen ran、an den Feind! 前進、深入敵陣!
Narvik、Rotterdam、Korinth、 那維克、鹿特丹、柯英特 Unserer weiter gehen da sind、 這些被我們征服的戰場, Staten unserer Siegen. 是我等勝利的光榮勳章。 Ja! wir greifen immer an、 是的!我們總是主動出擊, Fallschirmjager gehen ran 降下獵兵勇於奮猛當先, Sind bereit zu wagen. 即使我們早有一死覺悟。
Hoch in den Gipfeln、stehen unser Vogel、 載著我們的大鳥飛越了高山, Braust es so stolz durch die Luft. 飛過令人驕傲的天空, Eisern zu Erzen、sind uns zu Herzen、 正當此時、收到了降下命令, Wenn das Kommando uns Ruft. 我們的鋼鐵之心也無所畏懼。 Hurrah wir fliegen! 呼啊!我們飛行著! Hurrah wir fliegen! 呼啊!我們飛行著! Wenn die ersten Morgensonne scheint. 當東方的朝陽出現第一絲曙光, Fallschirmjager! Fallschirmjager! 降下獵兵!降下獵兵! Gehen ran、an den Feind! 前進、深入敵陣!
Uber die Wolken、sturzen wir nieder、 在雲端之上、我們開始降下。 Tief in den Feindlichen Reih'n、 深入敵陣極深之處, Jager wir kommen、hart es genommen 降下獵兵來了,我們都懷抱著信心, Bald wird der Sieg unser sein. 勝利將由我們獲得。 Hurrah wir springen! 呼啊!我們跳! Hurrah wir springen! 呼啊!我們跳! Wenn die ersten Morgensonne scheint. 當東方的朝陽出現第一絲曙光, Fallschirmjager! Fallschirmjager! 降下獵兵!降下獵兵! Gehen ran、an den Feind! 前進、深入敵陣!
1942年版降下獵兵之歌(赤紅的陽光),入侵蘇聯作戰時所唱。 Das Fallschirmjagerlied(Rot scheint die Sonne)
Rot scheint die Sonne、fertig gemacht 太陽散發著紅色的光芒、我們準備妥當。 Wer weis ob sie morgen fur uns auch noch lacht. 當明天我們睜開眼睛時,不知還有多少人能面帶微笑。 Werft an die Motoren、schiebt Vollgas hinein、 隆隆的引擎運轉聲,彷彿在絞緊我們的喉嚨, Startet los、flieget ab、heute geht es zum Feind. 解除煞車!起飛離陸!今天我們就要蹂躪敵人。 An die Maschinen、an die Maschinen、 上來吧!上來! Kamerad、da gibt es kein zuruck. 戰友們,我們將前往無路可回的戰場, Fern im Osten stehen dunkle Wolken 東方暗雲籠罩之處、晦暗不明的黑色大地。 Komm' mit und zage nicht、komm' mit. 一起來吧、拋掉雜念、一起來吧!
Donnern Motoren、Gedanken allein、 引擎的吼聲中,令人無法不去想起, Denkt jeder noch schnell an die Lieben daheim. 還待在故鄉的愛人令我多麼思念。 Dann kommt Kameraden、zum Sprung das Signal、 該走了、戰友。跳傘信號來了。 Wir fliegen zum Feind、zunden dort das Fanal. 我們要躍入敵境深處、開始對他們猛烈進攻! Schnell wird gelandet、schnell wird gelandet、 降下開始!降下開始! Kamerad、da gibt es kein Zuruck. 戰友們,我們將前往無路可回的戰場, Hoch am Himmel stehen dunkle Wolken、 東方暗雲籠罩之處、晦暗不明的黑色大地。 Komm mit und zage nicht、komm mit. 一起來吧、拋掉雜念、一起來吧!
Klein unser Hauflein、wild unser Blut、 我們數量稀少,但卻流血很多, Wir furchten den Feind nicht und auch nicht den Tod、 我們與敵人戰鬥時、早已將生死拋諸腦後。 Wir wissen nur eines、wenn Deutschland in Not、 我們都知道,祖國此時正陷於危難中, Zu kampfen、zu siegen、zu sterben den Tod. 只有戰鬥、然後勝利、蹴散那些妄想致我們於死的強敵! An die Gewehre、an die Gewehre. 拿槍出來!拿槍出來! Kamerad、da gibt es kein Zuruk、 戰友們,我們將前往無路可回的戰場, Fern im Westen stehen dunkle Wolken. 東方暗雲籠罩之處、晦暗不明的黑色大地。 Komm mit und zage nicht、komm mit! 一起來吧、拋掉雜念、一起來吧!
From this day to the ending of the world、 從今天開始直到世界末日, But we in it shall be remembered; 我們永遠會被記住。 We few、we happy few、 我們這一小撮,幸運的一小撮, we band of sisters; 我們是一群緊緊相依的姐妹。 For she to-day that sheds her blood with me 誰今天與我一起浴血奮戰, Shall be my sister. 誰就是我的姐妹。