MDC第二論壇
MDC第二論壇
首頁 | 會員資料 | 註冊 | 最新發表 | 會員列表 | 傳訊 | 搜尋 | 常見問題
登入名稱:
密碼:
記住密碼
Forgot your Password?

 論壇首頁
 閑聊區
 MDC交誼廳
 台灣華文雜誌的怪現象
 發表新標題  回覆本標題
 友善列印
作者 前一個標題 標題 下一個標題  

astroboy
我是菜鳥

Hong Kong
374 Posts

Posted - 03/20/2010 :  18:06:26  會員資料 Send astroboy a Private Message  引言回覆
從去年初開始,陸陸續續在全防跟其他雜誌上出現一種中英對照的排版方式,基本上就是左半版中文右半版英文。除了部份原本是英文的翻譯稿外,多數的英文內容就是中文部份的閹割版,除了佔板面或者貌似好看外毫無閱讀價值。原本以為只是全防才有,近來在訂閱的其他雜誌上也出現了,實在是有點不滿,這做法到底是什麼時候流行起來的?

Akula
路人甲乙丙

5752 Posts

Posted - 03/20/2010 :  18:12:30  會員資料 Send Akula a Private Message  引言回覆
中英對照的雜誌,印象中至少十年前就有看過了
中日對照的好像也有看過

個人猜測跟雙語學習有關



******************
Live long, and prosper!!
******************
Go to Top of Page

user72011
我是菜鳥

Taiwan
550 Posts

Posted - 03/20/2010 :  18:18:39  會員資料 Send user72011 a Private Message  引言回覆


>>中英對照的雜誌,印象中至少十年前就有看過了

"光華"雜誌應該是國內頗有年紀的中英對照雜誌.



Go to Top of Page

Akula
路人甲乙丙

5752 Posts

Posted - 03/20/2010 :  18:24:12  會員資料 Send Akula a Private Message  引言回覆
哈,就是它
這本在下以前買過一本,只是想不起來它的名字



******************
Live long, and prosper!!
******************
Go to Top of Page

astroboy
我是菜鳥

Hong Kong
374 Posts

Posted - 03/20/2010 :  18:26:11  會員資料 Send astroboy a Private Message  引言回覆
小的是覺得,假如全書都是雙語那當然說得過去,可是近來看到的多半是專欄或者其中一兩篇文章這樣做,而且翻譯也是到處刪改的就有點怪了
Go to Top of Page

歐貝泰
新手上路

85 Posts

Posted - 09/07/2010 :  11:25:52  會員資料  Visit 歐貝泰's Homepage  Click to see 歐貝泰's MSN Messenger address Send 歐貝泰 a Private Message  引言回覆
把重要的文章節錄翻譯成英文,也是一種方式,不過無法滿足所有人的要求,未盡責之處 還請多海涵

常常剽竊各位的智慧 嘻嘻
放心啦 有好康的不會虧待大家的
Go to Top of Page

pcgamer
我是老鳥

10092 Posts

Posted - 09/07/2010 :  11:42:21  會員資料 Send pcgamer a Private Message  引言回覆
我之前有注意到,全防有些文章的標題,用英文表示時都是很中式的英文,
很明顯就是用中文直接翻譯,並不是用英文來思考......
Go to Top of Page
  前一個標題 標題 下一個標題  
 發表新標題  回覆本標題
 友善列印
直接前往:
MDC第二論壇 © 2000-2002 Snitz Communications Go To Top Of Page
Powered By: Snitz Forums 2000 Version 3.4.04