作者 |
標題 |
|
cobrachen
管家
4513 Posts |
Posted - 03/02/2013 : 01:13:52
|
JV 44是連隊,大隊還是中隊的規模呢?JV要翻譯為什麼比較好? |
|
MikeH
路人甲乙丙
USA
4745 Posts |
|
Experten
新手上路
Taiwan
217 Posts |
Posted - 03/02/2013 : 22:57:50
|
JV44在1945年2月成立時的表定規模是 16架戰機, 15位飛行員. 因此以實質大小來看, 譯成中隊並無誤, 但Verband本身係一非長久性組織 (性質有點類似德國陸軍臨時編組的戰鬥群意味), 因此並沒有強制規定 Verband的大小 (3架也可以, 50架也不能說你錯), 倘因JV44的案例而將所有Verband譯成"中隊", 可能不盡然適當. |
|
|
閒遊之人
我是老鳥
6811 Posts |
Posted - 03/02/2013 : 23:08:51
|
一般飛行員不都比戰機多? 怎這是機比人多? |
|
|
Peter Chen
路人甲乙丙
688 Posts |
Posted - 03/03/2013 : 01:25:39
|
總是有要修理的飛機或是待料的飛機, 這樣一來飛行員就比飛機多了...... 而且德國那時飛行員比飛機難生產....
|
|
|
ZPLUSC1
路人甲乙丙
678 Posts |
Posted - 03/03/2013 : 10:08:37
|
JUDO 004的壽命只有20小時左右.... 有一堆飛機停在地面待修很正常的啊 |
|
|
ian125
我是老鳥
8333 Posts |
Posted - 03/03/2013 : 12:37:36
|
我在翻的時候就是用"戰鬥團",不過其實會不會比較像Task Force? |
|
|
Experten
新手上路
Taiwan
217 Posts |
Posted - 03/03/2013 : 17:42:50
|
quote: Originally posted by ian125
我在翻的時候就是用"戰鬥團",不過其實會不會比較像Task Force?
"戰鬥團"應當是參考了日譯(漢字, Geschwader= 航空團), 這樣和譯成"聯隊"就一樣了. |
|
|
ian125
我是老鳥
8333 Posts |
Posted - 03/03/2013 : 21:19:34
|
喔我說的戰鬥團是陸軍的戰鬥團來的... 不過JV44用戰鬥團會變成戰鬥機戰鬥團 |
|
|
|
標題 |
|