T O P I C R E V I E W |
morningstar |
Posted - 08/31/2009 : 13:55:27 小弟有時有關註漢字的寫法 如選舉的舉 正體的寫法應該是擧 真心的真 正體是眞 既然 應該寫成卽然 甜食 甛食等
Od lo avdah tikvatenu Hatikvah bat shnot alpayim |
3 L A T E S T R E P L I E S (Newest First) |
youngyang458 |
Posted - 09/01/2009 : 20:34:23 中国现在也在搞什么新简化运动,汉字工作办公室搞出来的神经病东西,据他们说支持度90%。可网上民间调查的支持度却还不到三成,简化,简化,再过两百年,中国人都认不得中国字了。
我愛steelshark。 |
陸戰屋小步兵 |
Posted - 09/01/2009 : 11:48:44 中學時代的論語讀本就是使用日製鉛字印刷 別體字異體字時常造成改考卷時的困擾 因為升學體制下少一分打一下 學生們對分數都是斤斤計較 最後竟然還引發出"日本文化殖民"的陰謀論出來...
戰爭對於國家來說是一件太過嚴重的事情,它會造成巨大破壞並且致人於死,所以不能輕易得把戰爭掛在嘴上 |
玄史生 |
Posted - 08/31/2009 : 17:33:48 關於日本書籍、影視等帶來日本漢字的影響 小生認為本論壇很多人都耳熟能詳,在此只簡述一點無‘姫’之談。
今年上半年,中國時報的編輯曾發起保存日星鑄字行鑄字設備與鉛字的活動:
日星復刻計畫:一個簡單夢想 http://blog.chinatimes.com/dander/archive/2009/06/18/413018.html
文中提到的理由之一:「以前的鉛字都是大陸來的老師傅所製作,較能保存中文書法的筆劃與字形結構。」 個人對此持保留態度。
就小生所知,遠在現代電腦字體與製版印刷軟體普及以前 從光復後到1980年代末期,來自日本的鉛字字型在臺灣曾經有相當高的市場佔有率 中小印刷廠用的鉛字不用說 即使1960年代後期起照相製版開始普及後 有能力引進的先驅如聯合報、中國時報等,用的是日本設備與日本軟體 當然字體也是來自日本 由是日文漢字的異體、別體深入民間。
直到1980年代初期,才開始有人撰文正視其影響 也有鑄字、印刷廠重新研製標準漢字 加上1990年代起電腦排版.印刷技術急速發達 國內字型軟體公司如華康等依循教育部國字標準的字體隨之普及 傳統鉛字印刷退出市場,影響力才逐漸式微。
所以現在,臺灣的中文Window作業系統上 打出來的是姬(ㄐㄧ)而不是姫(ひめ),是步(ㄅㄨ、)而不是歩(あゆみ) 就某些意義來說,現在的電腦字型維護文化的貢獻反而比過去的鉛字更可觀。 |