MDC第二論壇
MDC第二論壇
首頁 | 會員資料 | 註冊 | 最新發表 | 會員列表 | 傳訊 | 搜尋 | 常見問題
登入名稱:
密碼:
記住密碼
Forgot your Password?

 論壇首頁
 軍事討論區
 國軍與警察事務
 國軍/台灣的中文軍事用詞總匯
 發表新標題  Topic Locked
 友善列印
作者 前一個標題 標題 下一個標題  

安國寺
版主

2585 Posts

Posted - 12/26/2005 :  21:38:32  會員資料 Send 安國寺 a Private Message
外文書看多了,有時候會搞不清楚一些名詞在國軍裡的用法,或是台灣中文的用法(除去中國式的用法)是什麼。相信本論壇一些在媒體的執筆者都常碰到這一些狀況,所以開這一欄來請教各位。

第一號:

日本常講所謂水雷戰隊,意思不是施放水雷的戰隊喔,是使用魚型水雷(魚雷)為主要武器的戰隊,在英文裡寫作Torpedo squadron
這個Torpedo squadron在美軍裡有這種稱呼嗎?
我有看過有人把他翻成"驅逐艦戰隊"
可是水雷戰隊很多時候都包含重輕巡洋艦
那麼要翻成 魚雷戰隊 這樣比較好嗎?
(腦中浮現分著紅黃綠藍黑色的魚雷人.....)





MDC Ueber Alles !!
VIVA LA MDC!!
  前一個標題 標題 下一個標題  
 發表新標題  Topic Locked
 友善列印
直接前往:
MDC第二論壇 © 2000-2002 Snitz Communications Go To Top Of Page
Powered By: Snitz Forums 2000 Version 3.4.04