MDC第二論壇
MDC第二論壇
首頁 | 會員資料 | 註冊 | 最新發表 | 會員列表 | 傳訊 | 搜尋 | 常見問題
登入名稱:
密碼:
記住密碼
Forgot your Password?

 論壇首頁
 閑聊區
 MDC交誼廳
 聊天室039
 發表新標題  Topic Locked
 友善列印
前頁
作者 前一個標題 標題 下一個標題
到第 頁,共 13頁

Captain Picard
我是老鳥

9669 Posts

Posted - 03/23/2008 :  15:46:59  會員資料 Send Captain Picard a Private Message
>佛羅倫絲的話...國文課本有說,以前都是叫翡冷翠

因為以前就是照著原文的音來翻,而不是用英文的發音方式。
相同情況亦出現在瑞士、瑞典,你看英文發音覺得不像,但用
原本的語言就是那個音了。

John情況也類似.....XD

============================
堅決打倒福特Shelby GT500KR!!龐帝克Firebird Trans-Am才是永遠的霹靂車!!

++++++++++++++++++++++++++
MDC軍武狂人夢主站重新開張:

http://www.mdc.idv.tw/mdc/
Go to Top of Page

Akula
路人甲乙丙

5752 Posts

Posted - 03/23/2008 :  15:48:11  會員資料 Send Akula a Private Message
quote:
Originally posted by rockitten

Florance更離譜,我叫"翡冷翠"居然沒小朋友知道是啥.........


在下也不知道......

是記得聽過翡冷翠這名字啦,但是不會聯想到原文叫Firanze的Florance......


就是這樣才麻煩,像慕尼黑也是從Munich翻來的,可是原文是Muenchen,Wien也變成不知道怎麼來的Vienna,日本人的外來語模式就忠於原味多了,不像咱們明明是波兒雪的也翻成啥保時捷......(老實說念起來很像bulls**t XD)
http://en.wikipedia.org/wiki/Names_of_European_cities_in_different_languages



**************
勝利のポーズ、決め
**************
Go to Top of Page

Captain Picard
我是老鳥

9669 Posts

Posted - 03/23/2008 :  15:49:51  會員資料 Send Captain Picard a Private Message
>翡冷翠

徐志摩清英在他的散文裡有提到啊!!XD

============================
堅決打倒福特Shelby GT500KR!!龐帝克Firebird Trans-Am才是永遠的霹靂車!!

++++++++++++++++++++++++++
MDC軍武狂人夢主站重新開張:

http://www.mdc.idv.tw/mdc/
Go to Top of Page

安國寺
版主

2585 Posts

Posted - 03/23/2008 :  15:52:28  會員資料 Send 安國寺 a Private Message
quote:
Originally posted by ian125

quote:
Originally posted by rockitten


以Sydney為例,以前香港和台灣都是譯"雪梨",現在我跟小朋友說"雪梨號巡洋艦"時,居然有人叫我改稱"悉尼".....
-
Florance更離譜,我叫"翡冷翠"居然沒小朋友知道是啥.........


悉尼這是大陸翻譯吧?現在都還是說雪梨(那個小鬼不會是大陸字幕看多了?)

佛羅倫絲的話...國文課本有說,以前都是叫翡冷翠

==============================
你們這群渾蛋!快點把艦砲都轉向左舷對準敵艦,打傷多少算多少!
我們必須要為後面的友軍開路!



小貓碰到的小朋友應該是香港人或港僑
翡冷翠發音更貼近義大利文的Firenze


MDC Ueber Alles !!
VIVA LA MDC!!
Go to Top of Page

安國寺
版主

2585 Posts

Posted - 03/23/2008 :  16:01:20  會員資料 Send 安國寺 a Private Message
quote:
Originally posted by rockitten

quote:
Originally posted by dasha

圖博在英日文版的Wikipedia中也沒有,只有中文版有"重定向",很像是最近編輯的,倒是英文版有"吐博"這個字眼.圖博這個寫法看來還是新創的.
不過小弟也確實有印象,好像在哪個角落有看過圖甚的事件還是人物......


用google和wiki的時候有一點要小心,就是有不少"正名"是在網路發達之前就息微的,尤其是1949年之後他們中國為了跟台灣與別不同,玩出了很多新名到現在習非成是....

以Sydney為例,以前香港和台灣都是譯"雪梨",現在我跟小朋友說"雪梨號巡洋艦"時,居然有人叫我改稱"悉尼".....
-
Florance更離譜,我叫"翡冷翠"居然沒小朋友知道是啥.........

小貓不會作模型,小貓只愛玩模型;看似小貓玩模型,其實模型玩小貓:
A B 補土白膠條,樹脂改套蝕刻片;凹線凸線凹凸線,乾磨水磨銼刀磨;
水性油性消光漆,乾掃手掃噴槍掃;模型一盒三百幾,零件一堆三千幾;
多買多作進步多,買了不作口水多;花錢耗時傷精神,小貓是隻敗家喵。



漢字音譯千奇百怪,因為漢字本來就不適合做音譯
有的時候會發現一些日文音譯念起來跟英文相差很遠,起初的時候還以為日文音譯譯的很爛,後來才發現其實那是更貼近該國語文發音的譯名。像是羅馬的大競技場Colosseum(漢字音譯科羅瑟姆)日文音譯為Ko-lo-se-o(漢字音譯科羅賽俄)尾音不一樣,原來日本人是拿它的拉丁文原字Colosseo來音譯。另外一個有趣的就是中文(尤其是繁體中文)的音譯多半來自英文字,而非各國的原文,有點從英美看世界的感覺。


像是前教宗若望保羅(約翰納斯•包烏羅)就是拉丁文譯來的,每次聽到美國人用英文讀音叫他John paul(讀起來像是瓊•波)就覺得渾身不對勁


MDC Ueber Alles !!
VIVA LA MDC!!

Edited by - 安國寺 on 03/23/2008 16:03:44
Go to Top of Page

陸戰屋小步兵
版主

7782 Posts

Posted - 03/23/2008 :  16:02:14  會員資料 Send 陸戰屋小步兵 a Private Message
>John情況也類似.....XD

德國約翰英國強~

有朋友名叫"嶽漢" 綽號就叫阿強(冷)

戰爭對於國家來說是一件太過嚴重的事情,它會造成巨大破壞並且致人於死,所以不能輕易得把戰爭掛在嘴上

Edited by - 陸戰屋小步兵 on 03/23/2008 16:04:07
Go to Top of Page

安國寺
版主

2585 Posts

Posted - 03/23/2008 :  16:08:28  會員資料 Send 安國寺 a Private Message
quote:
Originally posted by Captain Picard

>佛羅倫絲的話...國文課本有說,以前都是叫翡冷翠

因為以前就是照著原文的音來翻,而不是用英文的發音方式。
相同情況亦出現在瑞士、瑞典,你看英文發音覺得不像,但用
原本的語言就是那個音了。

John情況也類似.....XD

++++++++++++++++++++++++++
MDC軍武狂人夢主站重新開張:

http://www.mdc.idv.tw/mdc/



瑞士跟瑞典不是這個原因,他們的原音也不是R開頭之類的,會有這種怪譯名是因為當年同文館之類中文翻譯機構多半是東南方面跟外國來往較多的人士,翻譯的時候自然採取他們的母語,你可以用閩南語唸一下,就知道為什麼是"瑞"開頭了(客家話、廣東話我就不知道了)。
同樣的例子可以見於上海地方的音譯外來語或是香港的音譯外來語,像是佐治->喬治,而早期台灣的外來語也多見此類例子,像是古倫美亞(台語發音更貼近哥倫比亞)。




MDC Ueber Alles !!
VIVA LA MDC!!
Go to Top of Page

安國寺
版主

2585 Posts

Posted - 03/23/2008 :  16:21:14  會員資料 Send 安國寺 a Private Message
以前看到字幕組想到的是暗黑版動畫影片....現在發現原來還有軍事字幕組....嘖嘖

MDC Ueber Alles !!
VIVA LA MDC!!
Go to Top of Page

Reich
路人甲乙丙

Saint Croix
4918 Posts

Posted - 03/23/2008 :  17:12:57  會員資料  Visit Reich's Homepage  Click to see Reich's MSN Messenger address Send Reich a Private Message
未來國防預算不少於GDP的3%
呃,在如此龐大的債務下....

_________________________________
2. SS-Panzerdivision "Das Reich",
Panzergrenadier Kampfgruppe z.b.V.
http://blog.udn.com/zbv2004
Go to Top of Page

Captain Picard
我是老鳥

9669 Posts

Posted - 03/23/2008 :  18:18:36  會員資料 Send Captain Picard a Private Message
quote:
Originally posted by 安國寺

quote:
Originally posted by Captain Picard

>佛羅倫絲的話...國文課本有說,以前都是叫翡冷翠

因為以前就是照著原文的音來翻,而不是用英文的發音方式。
相同情況亦出現在瑞士、瑞典,你看英文發音覺得不像,但用
原本的語言就是那個音了。

John情況也類似.....XD

++++++++++++++++++++++++++
MDC軍武狂人夢主站重新開張:

http://www.mdc.idv.tw/mdc/



瑞士跟瑞典不是這個原因,他們的原音也不是R開頭之類的,會有這種怪譯名是因為當年同文館之類中文翻譯機構多半是東南方面跟外國來往較多的人士,翻譯的時候自然採取他們的母語,你可以用閩南語唸一下,就知道為什麼是"瑞"開頭了(客家話、廣東話我就不知道了)。
同樣的例子可以見於上海地方的音譯外來語或是香港的音譯外來語,像是佐治->喬治,而早期台灣的外來語也多見此類例子,像是古倫美亞(台語發音更貼近哥倫比亞)。




MDC Ueber Alles !!
VIVA LA MDC!!




原來如此。

記得公民課本裡,國父把傑佛遜翻成「遮化臣」....

P.S.前幾天跟家人開玩笑,國父是廣東人,
到西方接觸民主制度後的反應就是脫口驚嘆:「猴賽雷啊!」...XDDD

============================
堅決打倒福特Shelby GT500KR!!龐帝克Firebird Trans-Am才是永遠的霹靂車!!

++++++++++++++++++++++++++
MDC軍武狂人夢主站重新開張:

http://www.mdc.idv.tw/mdc/
Go to Top of Page

偷兒
路人甲乙丙

3592 Posts

Posted - 03/23/2008 :  18:23:44  會員資料 Send 偷兒 a Private Message
等著看好戲...
不管是誰當選...
就職後都有一堆爛攤子要收!!!

把爛攤子收好遠比口水那些藍或綠來的重要!!!

這不是動畫!!!這不是動畫!!!
你將會看到時光的眼淚..
勝利者將會是誰呢???
KeRo KeRo KeRo KeRoKeRo KeRo~~~
Go to Top of Page

rockitten
我是老鳥

Australia
8191 Posts

Posted - 03/23/2008 :  19:10:08  會員資料 Send rockitten a Private Message
quote:
Originally posted by 偷兒

等著看好戲...
不管是誰當選...
就職後都有一堆爛攤子要收!!!
把爛攤子收好遠比口水那些藍或綠來的重要!!!


當台灣國民就是要減稅加福利,一堆國營事業就是要配合政府政策的時候,誰當選都一樣....
-
當然,第一任期時還可以推說是前任的爛攤子太大,但連任之後也.....

小貓不會作模型,小貓只愛玩模型;看似小貓玩模型,其實模型玩小貓:
A B 補土白膠條,樹脂改套蝕刻片;凹線凸線凹凸線,乾磨水磨銼刀磨;
水性油性消光漆,乾掃手掃噴槍掃;模型一盒三百幾,零件一堆三千幾;
多買多作進步多,買了不作口水多;花錢耗時傷精神,小貓是隻敗家喵。
Go to Top of Page
到第 頁,共 13頁 前一個標題 標題 下一個標題  
前頁
 發表新標題  Topic Locked
 友善列印
直接前往:
MDC第二論壇 © 2000-2002 Snitz Communications Go To Top Of Page
Powered By: Snitz Forums 2000 Version 3.4.04