MDC第二論壇
MDC第二論壇
首頁 | 會員資料 | 註冊 | 最新發表 | 會員列表 | 傳訊 | 搜尋 | 常見問題
登入名稱:
密碼:
記住密碼
Forgot your Password?

 論壇首頁
 閑聊區
 MDC交誼廳
 聊天室-73
 發表新標題  Topic Locked
 友善列印
前頁 | 次頁
作者 前一個標題 標題 下一個標題
到第 頁,共 16頁

von_Guo
路人甲乙丙

4430 Posts

Posted - 10/15/2011 :  02:56:31  會員資料 Send von_Guo a Private Message
..嘿咻、炒飯入教部辭典?教部:再討論
http://tw.news.yahoo.com/嘿咻-炒飯入教部辭典-教部-再討論-095748666.html

中廣 – 2011年10月14日 下午8:54.
....國民黨立委盧秀燕今天在質詢時建議,「嘿咻」、「炒飯」、「事業線」等前衛的字眼,教育部應該納入線上辭典。對此,行政院長吳敦義在答詢時表示,有時迴避是不對的,但是也不要推廣。教育部長吳清基則承諾,會把盧秀燕的建議轉交線上辭典編輯委員會討論。(程平報導)

「嘿咻」、「炒飯」、「事業線」、「遛鳥」、「友達以上」及「小三」這些字眼,現在已經廣泛被一般的媒體使用,因此盧秀燕認為,為了避免師長難以其齒,孩子又誤導,教育部應該與時俱新,將這些新詞納入線上辭典中供孩子參考,不過吳揆卻認為,有些事情他真的不夠前衛,就像吳揆對自己二十歲從美國回台的兒子解釋「小三」一詞,聽起來就不太輪轉

吳清基則表示,會將盧秀燕的建議轉交編輯委員會研究,不過有些用語會特別註明,是屬於青少年次級文化。

另一方面,盧秀燕也認為,教育部編撰了「二五戀愛手冊」,但更應該編寫「分手手冊」。吳揆則說,雖然自己沒有這種痛苦的經驗,但由於分手才是真正考驗一個人的人格還有健康的狀況,因此他完全贊成盧秀燕的建議。吳清基則是承諾,會在明年上學期結束前完成這種手冊的編撰,而且設定的年齡會在高中以上。

..

///////////

可見在下辭彙確實是與時推移 與時俱新...
Go to Top of Page

pcgamer
我是老鳥

10046 Posts

Posted - 10/15/2011 :  09:10:55  會員資料 Send pcgamer a Private Message
連d'oh、tweet跟facebook這些字都能加到英文字典裡頭了,那些中文新詞加到辭典裡頭也沒啥大不了的。

........我還是不懂什麼叫做「事業線」、「友達以上」,我畢竟也老了.........
Go to Top of Page

von_Guo
路人甲乙丙

4430 Posts

Posted - 10/15/2011 :  09:52:20  會員資料 Send von_Guo a Private Message
「事業線」-- cleavage; This is for sure.

「友達以上」--
這個我也不懂 根據 google, 一種曖昧的境界...「友達以上,戀人未滿」
Go to Top of Page

hawkeye
我是老鳥

6170 Posts

Posted - 10/15/2011 :  10:13:50  會員資料 Send hawkeye a Private Message
友達:這是日本とも‐だち朋友的漢字ˋ友達以上就是已經比朋友更親密的關係以前說法是類似"知己"
事業線:乳溝ˋ因為露乳溝就能吸引豬哥上門增加業績或收入幫助事業工作˙
小三:男女朋友或是夫妻外遇對象(通常指女性但男的也不少)ˋ以前叫第三者ˋ因為正房又稱大房ˋ其他都是小妾ˋ這樣組合新名詞"小三"
溜鳥:把"鳥"放出籠子(褲子)了˙
http://www.lovegod123.com/epicene/vs.htm
嘿咻VS炒飯:你是否常常在朋友閒談的嘴裡聽到嘿咻一詞呢?其實嘿咻就是做愛的意思,而大家常用的相關詞還有炒飯。至於嘿咻一詞什麼時候出現的已不可考了,根據小雞站長的印象,在南方四賤客裡常常會出現嘿咻這個VS動詞,所以南方四賤客紅了以後,大家也跟著把炒飯這件事叫作嘿咻了。

嘿咻原本的意思是工作時打氣的口號,可以說是一種勤奮工作的狀態,在中國文學裡可以說是狀聲詞,不過後來因為有言外之義,所以慢慢的變成動詞了,有人說嘿咻的由來應該是從划龍舟來的,因為掌旗的人敲鼓,划船的人就嘿咻、嘿咻的喊,動作很像是在汽車旅館裡偷情炒飯的感覺一樣。

後來就慢慢演變成床上運動了,在床上炒飯的時候總是會拿起女方的雙腿或雙腳,然後前進後退前進後退的,就像划龍舟拿著槳往前划一樣,而且還要用力,因為嘿咻也有用力的意思,所以大家就把炒飯VS嘿咻劃上等號了。轉載自小雞美女禁忌123

而嘿咻的同義詞炒飯的由來,是從一個笑話來的,話說以前有一對有錢的夫妻,丈夫是商人所以常常不在家,妻子是貴婦,長的漂亮異性緣又好,有一天丈夫跟妻子說又要外出一個月不回來,如果想嘿咻的時候可以找別的男人,不過每嘿咻一次就要丟一粒米在缸裡。

一個月後丈夫回來了,看到缸裡沒有米丈夫高興的報起妻子說:「你真是我的好妻子,完全沒有跟別人嘿咻。」這時女傭從廚房裡走出來說:「這是剛炒好的炒飯。」丈夫說:「怎麼這麼剛好有炒飯?」女傭說:「我看那個缸的米都滿出來了,所以把米拿來做炒飯。」


Go to Top of Page

dasha
版主

41740 Posts

Posted - 10/15/2011 :  10:20:21  會員資料 Send dasha a Private Message
quote:
Originally posted by hawkeye

友達:這是日本とも‐だち朋友的漢字ˋ友達以上就是已經比朋友更親密的關係以前說法是類似"知己"



這個日文是從戀愛模擬遊戲傳到台灣的,全文"友達以上,戀人未滿",基本上可說就是看到了有好感但還沒能到傳說之樹(或愛情賓館)的等級.所以使用上要小心,不要讓人家以為你們兩個男人是Gay在搞BL(Boy's Love,異性戀的同性版)......
Go to Top of Page

pcgamer
我是老鳥

10046 Posts

Posted - 10/15/2011 :  11:28:34  會員資料 Send pcgamer a Private Message
>>事業線:乳溝ˋ因為露乳溝就能吸引豬哥上門增加業績或收入幫助事業工作˙
聽起來真悲哀,台灣是很多女性身材差到擠不出cleavage了嗎?
........不過好像就真的是那麼一回事,走在台北街頭,擠得出cleavage真的是看不到半個,更別提『不用努力擠』,『自然成形』的........
至於『炒飯』這一詞,我還是在當兵時從同袍那邊聽來的..........
Go to Top of Page

ian125
我是老鳥

8253 Posts

Posted - 10/15/2011 :  13:25:04  會員資料  Visit ian125's Homepage  Click to see ian125's MSN Messenger address Send ian125 a Private Message
是說為什麼很多日文漢字詞到中文都直接原字延用,也不翻譯成一般常用語
真不知道是要誆人還是這樣比較潮
當然"金玉"、"金棒"就算了...

是說,丼這個字,現在絕大多數人都念"洞"吧?(新注音沒這個音)
可是根據可能沒參考性的教育部字典,這個字要嘛念"膽",要嘛念"井",打字也是那樣
連國文老師都被日本那套給騙了,認為要念"洞"(投物井中聲,這個意思下其實正確要念"膽"音)
Go to Top of Page

HOTARU
路人甲乙丙

3582 Posts

Posted - 10/15/2011 :  14:37:45  會員資料 Send HOTARU a Private Message
quote:
Originally posted by ian125

是說為什麼很多日文漢字詞到中文都直接原字延用,也不翻譯成一般常用語
真不知道是要誆人還是這樣比較潮
當然"金玉"、"金棒"就算了...



不求甚解罷了,這些講的人自己也不懂意思.這種根本不叫中文的東西不該收入中文辭典...
Go to Top of Page

慎.中野
我是老鳥

27897 Posts

Posted - 10/15/2011 :  14:57:22  會員資料 Send 慎.中野 a Private Message
我個人是抱持比較開放的態度啦。
語言也是會改變跟進化的,現代交流多了,各國語言都是外來語一堆,很正常。
而且外來語輸入之後跟其原本的意思變成不一樣的用法,這也是很正常。
對日語跟英語的外來語有涉獵的人,應該會有經驗。



----
「我乃是根據個人一向仰賴的研究方法而得出結論。我的方法就是:道聽途說加上斷章取義,然後歸納推理,最後忘掉訊息來源,開始強詞奪理,堅持我所言就是既定事實。」
史考特.亞當斯,《呆伯特之黃鼠狼當道》
Go to Top of Page

HOTARU
路人甲乙丙

3582 Posts

Posted - 10/15/2011 :  15:13:53  會員資料 Send HOTARU a Private Message
不對,中文的外來語只限本國沒有的詞彙,也就是本國文化裡原本沒有,翻譯不了的事物或概念才用,比如幽默,比如浪漫.
語言與文字是為方便溝通而存在,而不是為了混淆視聽.
把這類中文原本就有就可解釋的詞彙硬用個狗屁不通不成文法的日文漢字,只是不學無術的自以為潮,不但無助溝通反而有害.
我想宅來宅去的記者大家都受夠了,不該再去鼓勵這種降低文化水準的行為.

Edited by - HOTARU on 10/15/2011 15:32:10
Go to Top of Page

SleeplessPrometheus
路人甲乙丙

3126 Posts

Posted - 10/15/2011 :  16:42:27  會員資料 Send SleeplessPrometheus a Private Message
quote:
Originally posted by hawkeye

友達:這是日本とも‐だち朋友的漢字ˋ友達以上就是已經比朋友更親密的關係以前說法是類似"知己"



友達以上除了知己之外還有炮友的用法,因為友達以上通常後頭都帶有戀人未滿的意思,就是男女朋友關係以下,友達以上就是比一般朋友更加多一點關係或更親近一點,這種關係就很曖昧了。
中文的炮友或英文的Sex Partner、Friend with Benefit、Fuck Buddy這種關係也算是友達以上。

至於cleavage..............台北還蠻多了啊?
基本上大概每十個就有一個半線,每20個大概就有個全線。
以東方女性的標準來說,基本上C Cup就有半線的實力了,E Cup就有全線的實力了。
那美規的那種兩個球的通常是灌裝出來的。

Edited by - SleeplessPrometheus on 10/15/2011 16:53:14
Go to Top of Page

Captain Picard
我是老鳥

9652 Posts

Posted - 10/15/2011 :  17:17:59  會員資料 Send Captain Picard a Private Message
西歐各語系經常有相當程度的互通,許多名詞都能直接原樣照搬(所以英文裡這麼多外來詞彙)。中文則完全是自己獨立的體系,光在文字層面就跟別人完全不相通,更不要提文句背後的文法,乃至思維邏輯(光是老外的buttom up還是中國的top down就可以造就極大的區別,這區別可能讓老外看不懂中國人寫的英文,即便文法層面可能沒問題)與文化(記得小弟在台灣上IELTS時,老師一再強調「學英文的腦袋跟學中文是完全不一樣的」),所以遇到老外新名詞只剩兩種方法,第一種是思考其中文意義而用中文的條理與邏輯來另外組成一個新名詞,再不然就是對照中文現有的字來做音譯;無論用兩種方法的哪一種,都失掉了原文字面的感覺,或者是很多外國文化背景的東西或情境,中文根本翻不出來。就連日文用片假名拼湊外來語發音的方式,先天上也比中文的結構更容易接納外來語。

日文的問題在於日本也還是用許多漢字,但字面意義不見得能完全比照中文漢字,還是必須瞭解日文原意來會意。最典型的就是日本海自定義的「護衛艦」,那需要把日文漢字當成「日文」而不是照中文漢字來理解。

=========================

天佑吾「王」!

Edited by - Captain Picard on 10/15/2011 17:30:42
Go to Top of Page

Captain Picard
我是老鳥

9652 Posts

Posted - 10/15/2011 :  17:40:40  會員資料 Send Captain Picard a Private Message
發現好幾次外國同學(包括印度)除了會把台灣跟泰國搞混之外,對於台灣的語言是中文也感到驚訝,大概是因為Taiwan光從英文字面根本無法跟China聯想在一起。

昨天做作業時看了印度同學秀了一手計算square root的計算方式,小弟從來沒學過這樣的東西。

據說10月10日宿舍樓下有台灣學生的聚會,不過小弟當天搞Houdini到晚上7點多才離開學校,所以只聽了宿舍裡的對岸學生提到。然後晚上在房間裡似乎又聽到外頭一堆人講中文,而且像是台灣腔調。總之,這種聚會在國外還是要小心。我們宿舍裡台灣學生似乎很少,事實上我們三個動畫科系裡,目前也只確定有三個台灣人,台灣學生主要都在Business學院。

前天放學在路上看到一個在慢跑的「外國女生」,接近後才發現衣服上寫著「TAIWAN」,然後才覺得「應該是東方臉」,呃........認臉的能力不是一般的差。

=========================

天佑吾「王」!

Edited by - Captain Picard on 10/15/2011 17:45:51
Go to Top of Page

陸戰屋小步兵
版主

7782 Posts

Posted - 10/16/2011 :  13:03:32  會員資料 Send 陸戰屋小步兵 a Private Message
剛剛又把作品添加,修改,刪減了一翻。
看來作者對自己的作品太過熟悉,果然真是不能模擬讀者的閱讀節奏
刪刪改改的,總是難以定稿。

學書未成先習劍
用劍無它A讀書
讀書習劍兩無成
落魄江湖它W負
Go to Top of Page

Akula
路人甲乙丙

5752 Posts

Posted - 10/16/2011 :  22:29:52  會員資料 Send Akula a Private Message
中文裡從日文借來用的詞可多了……



******************
Live long, and prosper!!
******************
Go to Top of Page

von_Guo
路人甲乙丙

4430 Posts

Posted - 10/16/2011 :  23:19:37  會員資料 Send von_Guo a Private Message
quote:
Originally posted by 陸戰屋小步兵

剛剛又把作品添加,修改,刪減了一翻。
看來作者對自己的作品太過熟悉,果然真是不能模擬讀者的閱讀節奏
刪刪改改的,總是難以定稿。




這就是稿子寫好還要放在抽屜裡蘊一下的原因吧
(這年頭哪來的抽屜?...就叫它硬碟吧)

話說步兄打算什麼時候出書啊?
Go to Top of Page

Dr Evil
路人甲乙丙

Taiwan
4561 Posts

Posted - 10/17/2011 :  19:05:10  會員資料  Click to see Dr Evil's MSN Messenger address Send Dr Evil a Private Message
創.低速戰記~酷車複刻

http://youtu.be/4K-1215Y2FA

Go to Top of Page

陸戰屋小步兵
版主

7782 Posts

Posted - 10/17/2011 :  22:34:58  會員資料 Send 陸戰屋小步兵 a Private Message
quote:
Originally posted by von_Guo

quote:
Originally posted by 陸戰屋小步兵

剛剛又把作品添加,修改,刪減了一翻。
看來作者對自己的作品太過熟悉,果然真是不能模擬讀者的閱讀節奏
刪刪改改的,總是難以定稿。




這就是稿子寫好還要放在抽屜裡蘊一下的原因吧
(這年頭哪來的抽屜?...就叫它硬碟吧)

話說步兄打算什麼時候出書啊?



嗯...等插畫師幫我畫完插畫
基本上 小的對前輩那句話"下棋要有棋盤 戰史要有地圖"很注意
所以這本書地圖大概有110張左右 再加上插圖 大概一半以上都是圖片吧
字倒是只有15萬字而已


學書未成先習劍
用劍無它A讀書
讀書習劍兩無成
落魄江湖它W負
Go to Top of Page

von_Guo
路人甲乙丙

4430 Posts

Posted - 10/18/2011 :  06:40:44  會員資料 Send von_Guo a Private Message
quote:
Originally posted by 陸戰屋小步兵


所以這本書地圖大概有110張左右 再加上插圖 大概一半以上都是圖片吧
字倒是只有15萬字而已



祝步兄順利早日出書 到時請在此通知一聲
我可請臺灣家人幫我訂一本

===
您才是前輩 您在為論壇張羅時 敝人還不知道人在哪裡
Go to Top of Page

dasha
版主

41740 Posts

Posted - 10/19/2011 :  09:58:47  會員資料 Send dasha a Private Message
替母親買了個APOGEE牌的老人手機,黃色鬼屋這種高價店也才賣1498,難怪很少進貨也不太找得到......
聲音很大,字很大,功能很簡單,來電音樂不能調整,就是"你有電話""你有訊息",倒也簡單直接.每小時定時報時小弟覺得很煩,但母親很喜歡,大概是老人家看時鐘看不太清楚,希望有報時吧?
Go to Top of Page

pcgamer
我是老鳥

10046 Posts

Posted - 10/20/2011 :  11:41:59  會員資料 Send pcgamer a Private Message
我記得有在nova裡頭的一些手機店面有看過這種專用手機的銷售,這種手機的市場也不算太小就是了。
Go to Top of Page

dasha
版主

41740 Posts

Posted - 10/20/2011 :  12:42:33  會員資料 Send dasha a Private Message
quote:
Originally posted by pcgamer

我記得有在nova裡頭的一些手機店面有看過這種專用手機的銷售,這種手機的市場也不算太小就是了。



問題是低價帶來低利潤,所以很多店家都是賣光就沒了......後來有更新的型號,價格高利潤多,但功能開始增多,走上一般手機的老路......
Go to Top of Page

陸戰屋小步兵
版主

7782 Posts

Posted - 10/20/2011 :  23:22:04  會員資料 Send 陸戰屋小步兵 a Private Message
上校掛了,復興崗走了一位傑出校友

學書未成先習劍
用劍無它A讀書
讀書習劍兩無成
落魄江湖它W負
Go to Top of Page

ALPHONSE
路人甲乙丙

USA
2156 Posts

Posted - 10/21/2011 :  02:35:59  會員資料  Visit ALPHONSE's Homepage Send ALPHONSE a Private Message
他說過反對他的人是老鼠,現在像老鼠一樣死在路邊
Go to Top of Page

MACOS8
路人甲乙丙

3316 Posts

Posted - 10/21/2011 :  03:47:57  會員資料 Send MACOS8 a Private Message
死了嗎? 好像還不能確定...
Go to Top of Page
到第 頁,共 16頁 前一個標題 標題 下一個標題  
前頁 | 次頁
 發表新標題  Topic Locked
 友善列印
直接前往:
MDC第二論壇 © 2000-2002 Snitz Communications Go To Top Of Page
Powered By: Snitz Forums 2000 Version 3.4.04